To Dario:
一開頭就是說要回給 PIA 的,那天我們在MSN聊了很久,是關於母語轉換的問題,後來,我自己思考了一會兒,才寫下這些感想的,沒有前後文實在很難讓人懂。
我在想的問題,順便也問問大家,請大家回答一下,如果有空的話,拜託我真的很想知道,就是,你的母語是台語還是北京語,你在上國小之前會說國語嗎? 如果不是,對你的學習有造成困難嗎? 你現在用北京語思考還是台語? 你父母呢? 你跟你家人用台語或是北京語溝通? 你何時意識到,你同時在使用兩種”語言”你上大學後,看原文書有造成你學習的困難嗎? 你現在聽的懂CNN嗎? 幾成?
語言卻實是很大的問題,尤其,台語被當成”國語” 的一支地方語言,而事實上,兩者的起源是截然不同的,差異更是大,沒有人會把日語 韓語 越南語 當做”中文”的一支,但是,我們卻理所當然認為,這其中所隱藏的價值假設,會造成不同族群,不公平的起跑點,就如同原住民(是真的住在部落裡的)學中文一樣,或是僑生,想想我們的僑生同學,,,,而這樣的情形,現在也正發生在九七後的香港人身上。
從英文的世界來看,我們就是原住民,如果,你要在加州找工作,最起碼的聽說讀寫是一定要的,尤其要爬上管理的階層,試問,有幾個美國第一代移民就爬上政治舞台的,,,,嗯∼∼∼ 阿諾就是, 但是,你可以跟他一樣嗎
The Journey
作為一位台灣人,我一直認為,台灣長久以來是一直處在世代斷層與族群碎裂的狀態之下, 對於歷史,我們總是缺乏詮釋權, 也因此, 無法從歷史的脈絡, 看清現今台灣所處的歷史定位,對於我們這代台灣人而言,我們必須有所體認的是,未來有個抉擇在等待著我們, 這是我們所必須面對, 無從逃避, 只是能碰觸到這個問題的人到底有多少?
0 Comments:
Post a Comment
<< Home