其實,現在在網路上brose英文網站都非常方便,我都是用 。Dr. eye 線上翻譯軟體,反正遇到不懂的單字就把游標移到那,就會有中文翻譯。
至於,平常我們要讀的paper,我在想,可不可以用scaner直接掃到電腦裡,就可以看了,這樣速度會快很多,幾乎跟讀中文的速度差不多,只不過,有一個問題,是我在出國前還沒克服的,就是掃進去的是影像檔,好像還要有個轉換成文字檔的軟體,我還沒有找到,但是,我記得是有這樣的軟體,不然,還有一個方法,就是,其他的線上翻譯軟體像是 譯經 之類,可以直接讀取 acrobat reader 的檔案。 文傑,可以試試看我這個方法,行不行再告訴我
The Journey
作為一位台灣人,我一直認為,台灣長久以來是一直處在世代斷層與族群碎裂的狀態之下, 對於歷史,我們總是缺乏詮釋權, 也因此, 無法從歷史的脈絡, 看清現今台灣所處的歷史定位,對於我們這代台灣人而言,我們必須有所體認的是,未來有個抉擇在等待著我們, 這是我們所必須面對, 無從逃避, 只是能碰觸到這個問題的人到底有多少?
0 Comments:
Post a Comment
<< Home